thick fog lifts
unfortunately, I am where
I thought I was
dvíha sa hustá hmla
žiaľ, som presne tam
kde som si myslel, že som
at the height
of the argument the old couple
pour each other tea
na vrchole
hádky si starší manželia
navzájom dolievajú čaj
flooded plain
fence tops show which water
belongs to whom
zaplavená pláň
vrcholky plota ukazujú
ktorá voda je čia
ocean sunset
he whispers something
and her earrings glow
súmrak nad morom
čosi jej šepká
a jej náušnice žiaria
wilderness canyon
my shout and its echo
quickly lost in time
v horskom údolí
môj výkrik s ozvenou
miznú v zákrutách času
night begins to gather between her breasts
stmieva sa medzi jej prsiami
alone at last
i wonder where
everyone is
napokon sám
žasnem kde sú
všetci
A sigh from her
then one from me –
two pages turn
Jej pohľad
a potom môj –
obrátili sa dve strany
Spring morning gravedigger whistling
Jarné ráno hvízdanie hrobára
stars crickets
hviezdy svrčky
Street violinist
fallen leaves
in the open case
Pouličný huslista
opadané lístie
v otvorenom puzdre
Summer night:
in my eyes starlight
hundreds of years old
Letná noc:
nado mnou svetlo hviezd
staré storočia
The frozen breaths
of the carolers disappearing
among the stars
Para z úst
koledníkov stúpa
medzi hviezdy
Mental hospital my shadow stays outside
Psychiatria tieň nechávam von
Passport check:
my shadow waits
across the border
Pasová kontrola:
môj tieň čaká
na druhej strane
leafrog
t
lisokan
k
M SS NG
Thiiief!
Needle & Thread
With this pen
the needle
and these words
the thread
every day
I mend
the new holes
I find
in my head
Ihla a niť
Týmto perom
ihlou
a týmito slovami
niťou
každý deň
zašívam
nové diery
v mojej hlave
Raindance
I put the sun
in your cheeks
the deep blue sky
in your eyes
And now you want
to be a nice day
for someone else?
Just wait till I do
my raindance!
You won’t have a chance!
Dažďový tanec
Slnkom som ti
rozžiaril líca
jasným nebom
pohľad
A ty chceš teraz byť
pekným dňom
kohosi iného?
Len počkaj na môj
dažďový tanec!
Nemáš šancu.